quarta-feira, 23 de setembro de 2009

The Many Faces of a Man - By Dihelson Mendonça


wilson bebado 01


wilson 04


wilson bernardo por Dihelson Mendonça


Hence, there´s no possibility of the undesirable!
undestructive am I into my fragile soul
sobber up with so many things I´ve drawn
drunk of life, lost in the champs of my own

Curtains rot by the sounds of bricks
dropped shadows emerge from the sudden lights
My heart is a monster who flies and fights
Hard and soft like a bunch of sheeps

Seasons indulge unto me in silence
while prying eyes chant to all forgotten eras
Mute is the second. There ain´t a word to spell...

The universe is confined unto this room
and even though screaming sounds of doom
My heart still beats, drunk on dreams one day I felt


Dedicated to a great friend of mine, Wilson Bernardo.
By: Dihelson Mendonça

9 comentários:

  1. Fico extremamente envaidecido, e pleno de sabedorias cada vez
    Que, sendo de quem vem e de quem vem o homem que busca a perfeição
    É gratificante, Dihelson muito obrigado mesmo e você sabe muito bem que
    Até se fosse falando mal eu me sentiria maravilhado, pois a verdade tem que ser
    Plena, só lamento não saber inglês, e que sabe se Mauricio Tavares não poderia
    Ajudar-me e traduzir... Abraços irmão fraterno!

    ResponderExcluir
  2. Meu querido Wilson Bernardo,

    ( A quem esta homenagem se destina )

    Durante os últimos anos, vi que construí um arquivo de mais de 25.000 fotografias. Coisas que até mesmo deus duvida...rs rs e que eu fiz sem que muitos soubessem que estavam sendo fotografados.

    Essa primeira foto, por exemplo, foi feita naquela festa de ano novo de 2007. A segunda, durante um evento lá no Mirandão, e a terceira enquanto você filmava um evento no gabinete. Tenho dezenas de fotos suas nas mais variadas situações.

    Acho que já está no tempo de a gente começar a revelar esses arquivos, com uma sessão "Imagens que você nunca pensou que existissem", rs rs... tem cada coisa que deixaria muita gente surpresa.

    E eu sei que você tem minhas também para o contra-ataque, eheheh

    Pois bem, amigo!
    Fico feliz por você ter gostado da homenagem, muito sincera, e você é um cara que não precisa de elogios. Pelo contrário, você prefere a briga e o escárnio, mas eu não sei bem como fazer isso com você, já que é uma pessoa que eu trabalho no dia-a-dia, nosso repórter de todas as horas, muito admiro como ser humano, e muito fiel ao que pensa.

    Um filósofo já disse certa vez que a pessoa correta deveria ser aquela que fosse fiel ao que pensa, com o que realiza e o que aparenta. Você é isso e ainda um artista fantástico, sempre na busca incessante de algo novo, ousado, diferente. Isso é que é admirável, que não fica no tempo fazendo algo bom, mas que se arrisca até a passar ridículo por uma idéia em que acredita, na tentativa de trazer algo novo para o mundo. E deus sabe como é difícil fazer algo original, mas você vai fundo nas idéias.

    Sobre o soneto em inglês, é uma coisa a ser explicada. Eu comecei a estudar inglês muito cedo, e frequentemente, tenho mais facilidade de raciocinar nesse idioma, devido a que eu leio muitos livros. Certas coisas são mais fáceis de pensar em inglês. Eu não tinha ontem a menor pretensão de escrever algo não compreensível para você, mas comecei a escrever o que estava vindo à minha mente naquele momento, e escrevi o que pensei. Certas coisas quando passam de uma língua para outra perdem a força do autor, mas aqui não temos nada de extraordinário,

    A Tradução para português e do Português para o que eu realmente quis dizer é esta:

    Trata-se de uma reflexão de um homem olhando de longe a própria vida. Com um copo na mão, lúcido de idéias e bêbado de vida. Um homem sozinho no universo que carrega todo o cosmos dentro de si, pelas imensas experiências e sonhos vividos e tão valioso que ninguém se dá conta, mas que no fundo, reconhece o valor da própria existência e tem na esperança do porvir ( ou implícito ), a realização dos sonhos misteriosos do artista. Este homem ao mesmo tempo em que se inclui na essência do universo, o rejeita, pela oposição que a própria consciência lhe induz, acusando a sua existência como fator precioso no reconhecimento do Eu Existo. E por existir, não se considera mais, nem menos do que o próprio fato contemplado...

    É mais ou menos por aí, fugindo a uma tradução literal, mas nada impede do Maurício Tavares realizar a tradução da forma que ele quiser. pelo contrário, seria louvável, e o poema até merece uma revisão mesmo.

    Abraços,

    Dihelson Mendonça

    ResponderExcluir
  3. Não seria bem ma revisão, é que Mauricio é o Blogueirocult
    Mais familiarizado co o inglês no blog, e em relação às fotos
    Você consegue assim como fala Pacha traduzir a arte das verdades
    Na fisionomia da cada retratado. Eu por exemplo, sempre tive problemas
    Com espelhos e dificuldades de me reconhecer como no total, me
    Saindo do intimo nas imagens. Na metade dos anos oitenta quando então
    Eu era Ator, fiz um filme em VHS e até hoje não assisti, pois não me reconhecia
    E nem me aceitava, foi um choque, nunca curtir muito minha própria imagem,
    Mas você consegue me fotografar de um jeito em que eu enamoro e me acho
    Pó demais lindo, e isto é titubeante para o ego e a auto valorização

    ResponderExcluir
  4. WB
    Não existe melhor tradução do que a feita pelo próprio autor. A sua coragem, e ousadia, sempre merece homenagem em qualquer língua. Inclusive na lingua do Pê.

    ResponderExcluir
  5. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  6. W.B, você merece a dedicatória, de fato e de direito.

    Cara, até que tu ficou bonito na última foto.

    Dihelson, você é realmente mágico, teve fotoshop aí pra aliviar as linhas bernadianas, kkkkkk.

    Dihelson, recebi o cd, das mãos de W.B, gostei muito, assim que tiver um tempinho a mais eu farei um comentário nos blogs, faço questão de evidenciar essa grande obra, de valor inestimável.

    abraços

    ResponderExcluir
  7. EI lombisoHOMEM é bricadeira irmão,a ultima foto ele destorceu,realmente inconhecivel fica mais bonito,saudades irmão,amanhã serei ouvinte da ARARIPE.Mau obrigado pelos afagos e bananas nicas pra tu cara.

    ResponderExcluir
  8. Grande Marcos Leonel,

    Olá, meu amigo, tudo bem ? Ainda bem que você pegou uma cópia do CD, mas eu tenho 2 para lhe entregar e com uma dedicatória especial.

    Todos os participantes do trabalho, e até os simpatizantes, eu quero presentear com 2 cópias do trabalho. Uma para a própria pessoa e outra para ela presentear.

    Conforme você viu e ouviu no CD, infelizmente os últimos trabalhos, as últimas gravações não saíram no mesmo, pois só cabe 74 minutos. Fltou você, Dr. Zé Flávio e mais umas 4 pessoas. Mas eu depois irei preparar uma versão 2.0 deste álbum, que deverá reunir uma nova fornada de poetas e outras coisas que só apareceram depois que eu fechei o trabalho na fábrica. Mas nem por isso deixei de agradecer a todos vocês que vieram aqui fazer esse som comigo. Muito obrigado !!!

    Agradeço muito se você puder fazer uma Resenha deste trabalho complexo, comentando as faixas e a proposta, espero que você tenha gostado.

    A proposta é aquela que te falei: Algo diferente, que mistura Pensamento, Arte gráfica e Música. Uma coisa depende da outra, Arte em Sinergia, e o foco é o questionamento sobre a existência humana sob diferentes prismas de visão. E que o ouvinte/leitor julgue o que o povo disse a respeito.

    Não quero induzir qualquer verdade, apenas desejei questionar. O que eu fiz foi tecer a música daquilo que essas impressões me chegam, e coordenei as idéias, bem como forneci parte das imagens e dos textos.

    A música sendo entendida como a própria vibração cósmica e não como uma "cantiga de rádio" estruturada, que possui forma pre-definida, tão modelo comum na sociedade ocidental. O objetivo é romper esse modelo, essa estrutura. Não fiz um disco para tocar no rádio, certamente, mas para ouvir com a mente.

    Quem pensou que eu iria gravar "Moonlight Serenade" e "Balada para Adeline" se enganou e eu peço desculpas. Penso que muita coisa pode ser feita depois desse trabalho, mas nesse momento, eu procurei trazer uma coisa mais urgente, necessária, que é a própria valorização da ARTE como um todo.

    Um grande abraço,
    Precisamos arrumar uma forma de distribuir esses discos com os amigos.

    Você tem meu telefone. Me liga ou diz aonde eu posso deixar seus exemplares.

    Abraços,

    Dihelson Mendonça

    ResponderExcluir
  9. posso ser o porta voz destas copiaS DIHELSON ,INCLUSIVE só ganhei uma copia viu...abraços

    ResponderExcluir