"Walt Whitman é considerado pela crítica mundial o maior poeta da literatura norte-americana. Sua obra-prima Folhas de relva (1885) é um dos pilares das letras modernas. Nela Whitman introduziu o verso livre e o tratamento poético das coisas cotidianas, dos progressos técnicos, da vida nas cidades e, com total franqueza, o sexo.
" Ao longo de quase quatro décadas, o autor trabalhou continuamente no desenvolvimento de sua famosa obra, até torná-la em um volume com mais de 500 páginas.
" Nos últimos anos, vem crescendo, em toda parte, a popularidade do poeta, especialmente após a exibição do filme Sociedade dos Poetas Mortos, em que um carismático professor revoluciona os métodos de ensino em um colégio conservador, declamando trechos de um dos mais famosos poemas de Folhas de Relva: " Ó Capitão! meu Capitão!"
" Só agora, depois de cento e treze anos após a morte de Whitman, é publicada, no Brasil, a edição completa de Folhas de Relva."
(Texto da contracapa da edição brasileira de Folhas de Relva,
Editora Martin Claret, 2005)
- X -
Alguém se julgou afortunado por ter nascido?
Apresso-me a informá-lo ou informá-la que morrer é ter a mesma sorte, e disso tenho ciência.
Passo pela morte com aquele que morre e pelo nascimento com o nascituro,
e não estou contido entre o meu chapéu e minhas botas.
E examino muito os objetos; mas não há dois que sejam idênticos e todos são bons,
A Terra é boa e as estrelas são boas, e seus adjuntos são bons.
Não sou uma Terra nem o adjunto de uma Terra,
Eu sou o parceiro e o companheiro dos povos, todos tão imortais e insondáveis como eu sou
(eles não têm ciência de sua imortalidade, mas eu tenho)
Cada tipo para si e para aquilo que é seu, para mim o meu macho ou minha fêmea,
Para mim os que foram meninos e que amam as mulheres,
Para mim o homem orgulhoso que sabe a dor de ser desprezado,
Para mim a moça amada e a velha solteirona, para mim as mães e as mães das mães,
Para mim lábios que já sorriram, olhos que verteram lágrimas,
Para mim as crianças e aqueles que geram crianças.
Descortinai-vos! Não sois culpados para mim, nem caducos, nem descartados,
Eu vejo através da lã e do algodão pelo sim e pelo não,
E estou próximo, tenaz, ambicioso, incansável, e não posso ser afugentado.
Walt Whitman
Tradução:
Luciano Alves Meira
3 comentários:
É uma pena que quando se trazuz poseia, praticamente nunca se faz jus ao original, e não passa a mesma força da língua materna. O impacto das palavras em seu próprio idioma. mas é bom saber que já existe o livro de Whitman em portugues também.
Segue o famoso:
O Captain! My Captain!
by: Walt Whitman
O CAPTAIN! my Captain, our fearful trip is done,
The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won,
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
But O heart! heart! heart!
O the bleeding drops of red,
Where on the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.
O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills,
For you bouquets and ribbon'd wreaths--for you the shores a-crowding,
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
Here Captain! dear father!
The arm beneath your head!
It is some dream that on the deck,
You've fallen cold and dead.
My Captain does not answer, his lips are pale and still,
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will,
The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done,
From fearful trip the victor ship comes in with object won;
Exult O shores and ring O bells!
But I with mournful tread,
Walk the deck my Captain lies,
Fallen Cold and Dead.
O mais impressionante em Whitman é a sua precocidade. O Flores da Relva é de 1854(creio), com estilo avançadíssimo para época tanto na temática quanto na forma. No Brasil estávamos ainda em pleno Romantismo com Gonçalves de Magalhães , Castro Alves que nasceria em 1847, José de Alencar, Gonçalves Dias. Mundialmente os primeiros suspiros de modernismo só vieram no início do Século XX e nossa semana de arte moderna apareceu apenas quase 70 anos depois. Ele certamente foi o maior nome de toda a literatura americana.
whitmam impressiona: séculos vão separar ele da getne; mas a poesia do cara ecoa...ecoa...
Postar um comentário